Jorg sent the image below and asked the following question for a friend who had the tattoo done in Berlin:
"1) Apparently they were meant to mean: strength, courage or determination, or some such thing.
2) on the back, on the right shoulder blade
3) no further tattoos.
Some Chinese people who saw the tattoo said the two characters mean
"dog" and "pass" or "good mannered dog" and "pass", where "pass" by
itself makes no sense."
Hi Jorg,
I hate to disappoint you, but unfortunately it doesn't mean "courage".
In Chinese, the design consists of two characters that look really
smashed together (the dot on top should be in the middle closer to the
character to the right; if the dot is read together with the character
to the left, it means dog, but then the character on the right without
the dot will be incorrect and non-readable). The tattoo reads "major
demerits", or "serious mistake".
I've seen this design being misinterpreted a few times before. For reference, please see http://www.starchamber.com/2006/04/tattoos-sacred-and-profane.html and http://www.tattoodonkey.com/chinese-tattoos-that-include-authentic-characters-and-symbols-can-form-/chinasuccessstories.com*wp-content*uploads*big-mistake.jpg/
If you get a chance, please let me know where you found this design
(in a book? at a tattoo parlor?) It seems someone is distributing some
bad information.
Thank you,
Kathy
-
I never obtained any information on which
parlors are distributing the incorrect information. If anyone has any
knowledge of the origin of this design, or has seen it in a sample book
at a parlor, please feel free to email me at mail at ChineseTattoos dot com and let me know. Thanks!
No comments:
Post a Comment